تقنية

كم يجب أن أدفع مقابل خدمات الترجمة

عندما تريد أن تحصل على ترجمة لملفك إلى لغة ما، أول سؤال يتبادر إلى ذهنك هو ما هى تكلفة ترجمة هذا الملف. تتحدد هذه التكلفة على أساس عدة عوامل وأهمها الخبرة واللغة المستهدفة ونوع النص. وفي هذا المقال سوف نوضح كافة المعلومات التي تحتاج إلى معرفتها عن تكلفة خدمات الترجمة. 

كيف يتم تحديد تكلفة الترجمة؟

للإجابة على هذا السؤال، يجب أن نوضح أهم العوامل التي تؤثر على تكلفة الترجمة:

  1. الخبرة:
    لا يمكننا التحدث عن العوامل التي تؤثر في تكلفة الترجمة دون أن نضع خبرة المترجم على رأس القائمة. يجب على المترجم أن يكون لديه المعرفة الواسعة والخبرة الكافية التي تمكنه من ترجمة الملف إلى اللغة المستهدفة دون الإخلال بالمعنى الأصلي. عندما يقوم المترجم المحترف بترجمة الملف يكلف أكثر من ترجمة المترجم المبتدئ. لهذا يجب البحث عن مكتب ترجمة قانونية حيث يضم فريق من المترجمين المحترفين. تحرص الألسن لخدمات الترجمة على اختيار أفضل المترجمين الذين لديهم مهارات لغوية والمؤهلات المطلوبة في جميع مجالات الترجمة، ويسعون لإنجاز الترجمة بأعلى دقة وجودة.

  2. حجم المشروع:
    عندما تطلب من مكتب ترجمة معتمد أن يترجم مشروعك، أول أمر يسأل عنه هو حجم الملف. عادة ما يتم تحديد تكلفة الترجمة على حسب عدد كلمات الملف. وفي بعض الأحيان، تُحدد تكلفة الترجمة لكل صفحة. تقدم الألسن لخدمات الترجمة أسعار تنافسية تناسب جميع عملائها كما أنها تعرض خصم مناسب على المشروعات الكبيرة والممتدة.

  3. نوع النص:
    ثالث أهم العوامل التي تؤثر على تكلفة خدمة الترجمة هو نوع النص. مجالات الترجمة متنوعة مثل الترجمة العامة والتقنية والقانونية والمالية والطبية. كل مجال يحتاج إلى مهارات لغوية خاصة. هناك بعض المجالات التي تشهد صعوبة في الترجمة مثل الترجمة القانونية والترجمة الطبية، لأنهما يحتويان على مصطلحات معقدة التي يجب أن يتم التعامل معها بعناية ودقة شديدة عند ترجمتها إلى اللغة المستهدفة. فهذه الصعوبة تساهم في زيادة سعر الترجمة. تُعد الألسن لخدمات الترجمة أفضل مكتب ترجمة قانونية في دبي مما يجعلك لا تعاني من عبء صعوبة الترجمة، لأن الألسن يتعامل مع جميع الوثائق والمستندات القانونية مهما كانت شدة صعوبتها.  ومن أنواع الترجمة الأخرى التي تطلب أسعار أكثر مقارنة بالنص العادي هي الترجمة السمع بصرية. لأن لا يتم تحديد تكلفة هذا النوع من الترجمة بناء على عدد الكلمات بل بناءً على عدد دقائق مقطع الفيديو المطلوب للترجمة.

  4. الزوج اللغوي:
    تعتبر لغة النص الأصلي واللغة المستهدفة أحد أهم العوامل الرئيسية في تحديد تكلفة الترجمة. وهذا لأن بعض اللغات تكلف أكثر من غيرها. هذا عادة ما يحدث بسبب ندرة اللغة أو صعوبة إيجاد مترجم لهذه اللغة. اللغات النادرة مثل اللغة السواحلية والتايلاندية تكلف أكثر بكثير من اللغات الشائعة مثل العربية والإنجليزية والألمانية والإيطالية.
  5. موعد الاستلام:
    موعد استلام ملفك واحد من أهم العوامل التي تؤثر على سعر خدمة الترجمة. مكتب الترجمة يحدد موعد استلام ملفك وفقًا لعدد الكلمات وصعوبة النص واللغة المستهدفة واضعًا في اعتباره مرحلة المراجعة والتدقيق. يكلف الاستلام العاجل مبلغًا إضافيًا، لأن مكتب الترجمة قد يضطر إلى تعيين أكثر من مترجم ومراجع لغوي لإنجاز مشروعك في الموعد المحدد. لهذا يساهم الاستلام العاجل في زيادة سعر الترجمة. لا تقلق حيال موعد الاستلام في الألسن لخدمات الترجمة، لأننا قادرون على تقديم الترجمة المطلوبة خلال 24 ساعة. وإذا احتاج الملف وقتًا أكثر من ذلك، فنحن نلتزم بالموعد النهائي والجودة العالية.
  6. خدمات إضافية:
    هناك بعض الخدمات الإضافية التي قد تكون مصاحبة لعملية الترجمة مثل تنسيق الملفات.  هناك بعض الملفات التي تحتاج إلى تنسيق لتسهيل عملية الترجمة. قد يحتوي النص الأصلي على تنسيقًا معقدًا نوعًا ما مثل الجداول أو الرسومات أو الصور، فقد يتطلب هذا وقتًا وجهدًا إضافيين لإضافته في النص المترجم بنفس التنسيق. تساهم هذه الخدمات بشكل ما في تحديد تكلفة الترجمة وأحيانًا في زيادة التكلفة.  تقدم الألسن أسعارًا مناسبة لخدمة تنسيق الملفات حتى لا تشكل عبئًا على العميل وتحرص على إنجازها في أسرع وقت ممكن.
  7. استخدام برامج الترجمة بمساعدة الحاسب الآلي (CAT tools):
    ساهمت الـ CAT Tools في تحديد تكلفة الترجمة بشكل كبير. تعتمد الألسن على ذاكرة الترجمة التي أنشأتها للتعرف على النصوص التي ترجمتها من قبل واستخدامها في مستندات مشابهة. لا يتوقف الأمر على ذلك فقط بل تحافظ هذه البرامج على تناسق المشروع ودقته بإتاحة أكثر من مترجم للعمل عليه لإنجازه في أقصر وقت وأقل مجهود وبهذا الشكل تقلل من تكلفة الترجمة.

 

الخاتمة

في النهاية، لا توجد إجابة محددة على هذا السؤال ولكننا في هذا المقال كشفنا على أهم العوامل التي تؤثر على تكلفة الترجمة. تعتمد التكلفة على عوامل منها الخبرة وحجم المشروع المطلوب للترجمة والزوج اللغوي ونوع النص وموعد الاستلام، سواء طُلبت الخدمات الإضافية أو لا. من المهم أن تتذكر أن خبرة المترجم هى الأولوية في تحديد تكلفة الترجمة. لذلك اختيار مكتب ترجمة معتمد يوفر عليك عناء البحث عن مترجم محترف. الألسن لخدمات الترجمة تضم أفضل المترجمين المعتمدين والمتخصصين في مجالاتهم. بالإضافة إلى ذلك، تختلف تكلفة الترجمة وفقًا للزوج اللغوي المطلوب للترجمة. تكلف اللغات النادرة أكثر مقارنة باللغات الشائعة مثل العربية والانجليزية والإيطالية. وأخيرًا الاستلام العاجل قد يؤثر على تكلفة الترجمة حيث أن الترجمة التي تُطلب بشكل عاجل تكلف أكثر من الترجمة التي تأخذ وقت أطول. بإيجاز لا يمكننا إلمام كافة العوامل التي تؤثر على تكلفة الترجمة ولكن لا تتردد في سؤالنا عن خدماتنا في الترجمة و عروض أسعارنا في أي وقت.  نحن نسعد بتقديم خدمة مميزة بأسعار مناسبة.

أسئلة شائعة:

  1. كيف يتم تسعير خدمات الترجمة؟
    ليس هناك طريقة محددة لتسعير خدمات الترجمة ولكن هناك عدة عوامل تؤثر على سعر الترجمة وأهمها الخبرة وحجم النص ونوعه والزوج اللغوي المطلوب وموعد استلامه.
  2. كيف أحصل على عرض أسعار من الألسن؟
    للحصول على عرض أسعار خدمات الترجمة، يمكنك الاتصال بنا عبر الهاتف أو إرسال بريدًا إلكترونيًا أو زيارتنا في إحدى فروعنا.
  3. هل تقدم الألسن خدمة تنسيق الملفات؟
    نعم، تقدم الألسن خدمة تنسيق الملفات بأسعار معقولة للغاية.
  4. ما هي الترجمة القانونية؟
    الترجمة القانونية هي عملية ترجمة الوثائق القانونية مثل العقود والأحكام القضائية والاتفاقيات. تعتبر من أصعب أنواع الترجمة لاحتوائها على مصطلحات معقدة تحتاج إلى مهارات لغوية عالية.
  5. هل تقدم الألسن ترجمة قانونية معتمدة؟
    يُعد مكتب الألسن لخدمات الترجمة أفضل مكتب ترجمة قانونية في دبي حيث يقدم ترجمة قانونية مستوفية أعلى معايير الدقة والجودة خلال 24 ساعة.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى